Этимология некоторых ругательств

21 марта, 2007 - 18:28 — Боб

Стерва
каждый, открывшийсловарь Даля, может прочесть, что под стервой подразумевается… "дохлая,палая скотина", то есть, проще говоря — падаль, гниющее мясо. Вскоресловцом "стервоза" мужчины стали презрительно называть особо подлых ивредных ("с душком") шлюх. А так как вредность женщины мужчин, видимо,заводила (чисто мужское удовольствие от преодоления препятствий), то ислово "стерва", сохранив изрядную долю негатива, присвоило себе инекоторые черты "роковой женщины". Хотя о первоначальном его значениинам до сих пор напоминает гриф стервятник, питающийся падалью.

Зараза
Девушкибывают разные. Возможно, и на слово "зараза" не все обижаются, нокомплиментом его уж точно не назовешь. И тем не менее, изначально этобыл все-таки комплимент. В первой половине XVIII века светские ухажерыпостоянно "обзывали" прекрасных дам "заразами", а поэты дажефиксировали это в стихах. А всё потому, что слово "заразить" изначальноимело не только медицински-инфекционный смысл, но и было синонимом"сразить". В Новгородской Первой летописи, под 1117 годом стоит запись:"Единъ от дьякъ зараженъ былъ отъ грома". В общем, заразило так, что ипоболеть не успел… Так слово "зараза" стало обозначать женскиепрелести, которыми те сражали (заражали) мужчин.

Кретин
Еслибы мы перенеслись где-то веков на пять-шесть назад в горный районфранцузских Альп и обратились к тамошним жителям: "Привет, кретины!",никто бы вас в пропасть за это не скинул. А чего обижаться — на местномдиалекте слово cretin вполне благопристойное и переводится как…"христианин" (от искаженного франц. chretien). Так было до тех пор,пока не стали замечать, что среди альпийских кретинов частеньковстречаются люди умственно отсталые с характерным зобом на шее. Позжевыяснилось, что в горной местности в воде частенько наблюдаетсянедостаток йода, в результате чего нарушается деятельность щитовиднойжелезы, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Когда врачи сталиописывать это заболевание, то решили не изобретать ничего нового, ивоспользовались диалектным словом "кретин", чрезвычайно редкоупотреблявшимся. Так альпийские "христиане" стали "слабоумными".

Идиот
греческоеслово [идиот] первоначально не содержало даже намека на психическуюболезнь. В Древней Греции оно обозначало "частное лицо", "отдельный,обособленный человек". Не секрет, что древние греки относились кобщественной жизни очень ответственно и называли себя "политэс". Техже, кто от участия в политике уклонялся (например, не ходил наголосования), называли "идиотэс" (то есть, занятыми только своимиличными узкими интересами). Естественно, "идиотов" сознательныеграждане не уважали, и вскоре это слово обросло новымипренебрежительными оттенками — "ограниченный, неразвитый,невежественный человек". И уже у римлян латинское idiota значит только"неуч, невежда", откуда два шага до значения "тупица".

Болван
"Болванами"на Руси называли каменных или деревянных языческих идолов, а также самисходный материал или заготовку — будь то камень, или дерево (ср.чешское balvan — "глыба" или сербохорватское "балван" — "бревно,брус"). Считают, что само слово пришло в славянские языки из тюркского.

Дурак
оченьдолгое время слово дурак обидным не было. В документах XV–XVII вв. этослово встречается в качестве… имени. И именуются так отнюдь не холопы,а люди вполне солидные — "Князь Федор Семенович Дурак Кемский", "КнязьИван Иванович Бородатый Дурак Засекин", "московский дьяк (тожедолжность немаленькая — В.Г.) Дурак Мишурин". С тех же временначинаются и бесчисленные "дурацкие" фамилии — Дуров, Дураков, Дурново…А дело в том, что слово "дурак" часто использовалось в качестве второгонецерковного имени. В старые времена было популярно давать ребенкувторое имя с целью обмануть злых духов — мол, что с дурака взять?

Лох
Этовесьма популярное ныне словечко [лох] два века назад было в ходу толькоу жителей русского севера и называли им не людей, а… рыбу. Наверное,многие слышали, как мужественно и упорно идет к месту нерестазнаменитый лосось (или как его еще называют — семга). Поднимаясь противтечения, он преодолевает даже крутые каменистые пороги. Понятно, чтодобравшись и отнерестившись рыба теряет последние силы (как говорили"облоховивается") и израненная буквально сносится вниз по течению. Атам ее, естественно, ждут хитрые рыбаки и берут, как говорится, голымируками.
Постепенно это слово перешло из народного языка в жаргонбродячихторговцев — офеней (отсюда, кстати, и выражение "болтать пофене", тоесть общаться на жаргоне). "Лохом" они прозвалимужичка-крестьянина,который приезжал из деревни в город, и которогобыло легко надуть.

Шаромыжник
1812 год… Ранее непобедимаянаполеоновская армия, измученная холодами и партизанами, отступала изРоссии. Бравые "завоеватели Европы" превратились в замерзших и голодныхоборванцев. Теперь они не требовали, а смиренно просили у русскихкрестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь к ним "сher ami" ("любідрузі"). Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвалифранцузских попрошаек — "шаромыжники". Не последнюю роль в этихметаморфозах сыграли, видимо, и русские слова "шарить" и "мыкать".

Шваль
Таккак крестьяне не всегда могли обеспечить "гуманитарную помощь" бывшимоккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе ипавшую. По-французски "лошадь" — cheval (отсюда, кстати, и хорошоизвестное слово "шевалье" — рыцарь, всадник). Однако русские, невидевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалкихфранцузиков словечком "шваль", в смысле "отрепье".

Шантрапа
Невсе французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русскиедворяне устроили к себе на службу. Для страды они, конечно, негодились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостныхтеатров пришлись кстати. Присланных на кастинг мужичков ониэкзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой иговорили "Сhantra pas" ("к пению не годен").

Подлец
А вот этослово по происхождению польское и означало всего-навсего "простой,незнатный человек". Так, известная пьеса А. Островского "На всякогомудреца довольно простоты" в польских театрах шла под названием"Записки подлеца". Соответственно, к "подлому люду" относились все нешляхтичи.

Шельма
Шельма, шельмец — слова, пришедшие в нашуречь из Германии. Немецкое schelmen означало "пройдоха, обманщик". Чащевсего так называли мошенника, выдающего себя за другого человека. Встихотворении Г. Гейне "Шельм фон Бергер" в этой роли выступаетбергенский палач, который явился на светский маскарад, притворившисьзнатным человеком. Герцогиня, с которой он танцевал, уличила обманщика,сорвав с него маску.

Мымра
"Мымра" — коми-пермяцкое слово ипереводится оно как "угрюмый". Попав в русскую речь, оно стало означатьпрежде всего необщительного домоседа (в словаре Даля так и написано:"мымрить" - безвылазно сидеть дома"). Постепенно "мымрой" сталиназывать и просто нелюдимого, скучного, серого и угрюмого человека.

Сволочь
"Сволочати"— по-древнерусски то же самое, что и "сволакивать". Поэтому сволочьюпервоначально называли всяческий мусор, который сгребали в кучу. Этозначение (среди прочих) сохранено и у Даля: "Сволочь — все, чтосволочено или сволоклось в одно место: бурьян, трава и коренья, сор,сволоченный бороною с пашни". Со временем этим словом стали определятьЛЮБУЮ толпу, собравшуюся в одном месте. И уж потом им стали именоватьвсяческий презренный люд — алкашей, воришек, бродяг и прочиеасоциальные элементы.

Подонок
Еще одно слово, котороеизначально существовало исключительно во множественном числе. Иначе ибыть не могло, так как "подонками" называли остатки жидкости,остававшейся на дне вместе с осадком.
А так как по трактирам икабакам частенько шлялся всякий сброд, допивающий мутные остаткиалкоголя за другими посетителями, то вскоре слово "подонки" перешло наних. Возможно также, что немалую роль сыграло здесь и выражение"подонки общества", то есть, люди опустившиеся, находящиеся "на дне".

Ублюдок
Слово"гибрид", как известно, нерусское и в народный арсенал вошло довольнопоздно. Гораздо позже, нежели сами гибриды - помеси разных видовживотных. Вот и придумал народ для таких помесей словечки "ублюдок" и"выродок". Слова надолго в животной сфере не задержались и началииспользоваться в качестве унизительного наименования байстрюков ибастардов, то есть, "помеси" дворян с простолюдинами.

Наглец
слова"наглость", "наглый" довольно долго существовали в русском языке взначении "внезапный, стремительный, взрывчатый, запальчивый". Бытовалов Древней Руси и понятие "наглая смерть", то есть смерть не медленная,естественная, а внезапная, насильственная. В церковном произведении XIвека "Четьи Минеи" есть такие строки: "Мьчаша кони нагло", "Рекипотопят я нагло" (нагло, то есть, быстро).

Пошляк
"Пошлость"— слово исконно русское, которое коренится в глаголе "пошли". До XVIIвека оно употреблялось в более чем благопристойном значении и означаловсе привычное, традиционное, совершаемое по обычаю, то, что ПОШЛОисстари.
Однако в конце XVII — начале XVIII веков началисьПетровские реформы, прорубка окна в Европу и борьба со всеми древними"пошлыми" обычаями. Слово "пошлый" стало на глазах терять уважение итеперь всё больше значило - "отсталый", "постылый", "некультурный","простоватый".

Мерзавец
Этимология "мерзавца" восходит кслову "мерзлый". Холод даже для северных народов никаких приятныхассоциаций не вызывает, поэтому "мерзавцем" стали называть холодного,бесчувственного, равнодушного, черствого, бесчеловечного… в общемкрайне (до дрожи!) неприятного субъекта. Слово "мразь", кстати, родомоттуда же. Как и популярные ныне "отморозки".

Негодяй
То, чтоэто человек к чему-то не годный, в общем-то, понятно… Но в XIX веке,когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением.Так называли людей, не годных к строевой службе. То есть, раз не служилв армии — значит негодяй!

Чмо
"Чмарить", "чмырить", есливерить Далю, изначально обозначало "чахнуть", "пребывать в нужде","прозябать". Постепенно этот глагол родил имя существительное,определяющее жалкого человека, находящегося в униженном угнетенномсостоянии.
В тюремном мире, склонном ко всякого рода тайным шифрам,слово "ЧМО" стали рассматривать, как аббревиатуру определения "Человек,Морально Опустившийся", что, впрочем, совершенно недалеко отизначального смысла.

Жлоб
Есть теория, что сперва "жлобами"прозвали тех, кто пил жадно, захлебываясь. Так или иначе, но первоедостоверно известное значение этого слова — "жадина, скупердяй". Да исейчас выражение "Не жлобись!" означает "Не жадничай!".

(с)етевое


Ваша оценка: Нет Рейтинг: 5 (5 голосов)
Боб 21.03.2007

познавательно